Перевод: с французского на русский

с русского на французский

prendre une

  • 1 prendre une raclée

    Ils vont prendre une belle raclée aux élections. ((PR).) — Они потерпят сокрушительное поражение на выборах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une raclée

  • 2 prendre une brosse

    (prendre une brosse прост. [тж. канад. viser une brosse])
    напиться, набраться, наклюкаться

    En sortant de l'infirmerie, j'ai pris une bonne brosse. On m'y a ramené, saoul perdu! (A. Lanoux, Quand la mer se retire.) — Выйдя из санчасти, я здорово наклюкался. Меня привезли обратно, пьяного до потери сознания.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une brosse

  • 3 prendre une prune

    разг.

    Mais arrivés devant la Petite-Civette qui ouvrait ils entrèrent prendre une prune, rien qu'une, dans le seul but d'arroser ensemble la ferme résolution d'une bonne conduite. (É. Zola, L'Assommoir.) — Но дойдя до ресторанчика Петит-Сивет, двери которого только что открылись, они вошли пропустить стаканчик, один-единственный и только для того, чтобы обмыть вместе свое твердое решение вести себя примерно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une prune

  • 4 prendre une attitude

    1) (тж. se donner une attitude) принять позу, принять соответствующий вид

    L'auréole venait droit à lui. - Ah! mon Dieu! pensait-il, je n'aurais jamais le temps de prendre une attitude. Cependant, l'homme à cheveux blancs et la jeune fille s'avançaient. (V. Hugo, Les Misérables.) — Сияние направлялось прямо к нему. - О боже! - подумал он, - я не успею принять должный вид. Тем временем седовласый господин с девушкой продолжали приближаться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une attitude

  • 5 prendre une bonne tournure

    принимать благоприятный, хороший оборот; идти на лад, наладиться

    Puisque voilà la paix, nos affaires doivent prendre une bonne tournure. (G. Flaubert, Correspondance.) — Поскольку наступил мир, наши дела должны наладиться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une bonne tournure

  • 6 prendre une bûche

    прост.
    (prendre [или ramasser, piquer] une [или la] bûche)
    1) шлепнуться, растянуться

    Au même instant Ribouldingue rappliqua en scène, mais émotionné par une peau de saucisson qui avait failli lui faire ramasser la bûche, il oublia sa réplique. (L'Épatant.) — В этот момент Рибульденг снова выбежал на сцену, но разволновавшись от того, что он чуть не шлепнулся из-за попавшей ему под ноги колбасной кожуры, он забыл свою реплику.

    2) сесть в калошу, потерпеть неудачу

    Ma mère [...] sollicitait les conseils des autres parents... de ceux qu'avaient aussi des chtourbes avec leurs moutards, qu'avaient ramassé des bûches en apprentissage... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Моя матушка просила совета у других родителей, у тех, что тоже горе мыкали со своими сопляками, которым не давалось ученье.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une bûche

  • 7 prendre une gaufre

    разг.
    (prendre [или ramasser] une gaufre)
    1) упасть, шлепнуться

    La troupe des "petits péteux" avides de sauter la triple barrière le cul en l'air, tout fiers de ramasser une gaufre au trou-du-loup sans perdre leur monocle. (P. Morand, Les Extravagants.) — Орава "трусишек" жаждала перелететь через тройной барьер кверху задом и гордилась тем, что могла шлепнуться в волчью яму, не потеряв монокля.

    2) сесть в калошу, в лужу
    3) получить удар, оплеуху

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une gaufre

  • 8 prendre une veste

    разг.
    (prendre [или ramasser, remporter] une (belle) veste)
    сесть в лужу, в калошу; потерпеть неудачу

    Diable! dit-il dans le corridor de la cuisine, devant le tableau noir où le menu était inscrit. Fête complète. Poulet ou émincé de gigots et artichauts à l'huile!... Leur gigot va remporter une jolie veste. (É. Zola, Au Bonheur des Dames.) — - Черт возьми! - воскликнул Фавье, остановившись перед черной доской, на которой было написано меню, в коридоре перед кухней. - Пир горой. Цыпленок или рагу из баранины, артишоки в масле!... От их рагу может вытошнить.

    En juillet 1831, pour sa première tentative électorale, Lamartine est battu à Berges, à Toulon, à Mâcon. Il ramasse la plus cuisante veste chez lui, à Mâcon: 46 voix contre 242. (P. Guth, Histoire de la littérature française.) — В июле 1831 года Ламартин, впервые выставивший свою кандидатуру на выборах, не набрал достаточного количества голосов в Берже, Тулоне и Маконе. Самая горькая неудача постигла его у себя в Маконе: 46 голосов против 242.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une veste

  • 9 prendre une beurrée

    прост.
    (prendre [или ramasser, tenir] une beurrée)
    напиться, набраться, наклюкаться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une beurrée

  • 10 prendre une carrière

    Mais lorsque j'eus terminé mes classes à Bonaparte, une difficulté se présenta à ma vie jusqu'alors si facile. Que faire? Quelle carrière prendre? (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Но когда я окончил лицей Бонапарта, в моей, до той поры легкой, жизни возникло затруднение. Что делать? Какую профессию избрать?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une carrière

  • 11 prendre une culotte

    прост.
    (prendre [или ramasser] une culotte)
    проиграться, продуться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une culotte

  • 12 prendre une toise

    разг.
    (prendre [тж. filer, passer] une toise)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une toise

  • 13 prendre une trempe

    разг.
    (prendre [или recevoir] une trempe)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une trempe

  • 14 prendre une tasse

    1) (тж. boire la/une tasse) разг. нахлебаться, наглотаться воды, чуть не утонуть

    À peine avais-je disparu sous l'eau que je me sens agrippé par le pied et que je bois une fameuse tasse. (Rezvani, Les Années Lula.) — Едва я скрылся под водой, как почувствовал, что кто-то схватил меня за ногу, и я здорово нахлебался воды.

    2) (тж. boire la/une tasse) разг. нести денежные потери; потерпеть неудачу, провал
    3) прост. мочиться, оправляться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une tasse

  • 15 prendre une mauvaise tournure

    принимать неблагоприятный, скверный оборот; идти на лад, разладиться

    ... il menaçait de nier la part qu'il avait eue à cette affaire, si elle prenait une mauvaise tournure. (Beaumarchais, Mémoires.) —... он грозился, что будет отрицать свое участие в этом деле, если оно примет дурной оборот.

    Il l'informait qu'une négociation en train avec l'Égypte pour des achats de coton prenait mauvaise tournure. (R. Jouglet, Les Premiers feux du jour.) — Он сообщал ему, что переговоры с Египтом по поводу закупки хлопка могут закончиться плохо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une mauvaise tournure

  • 16 prendre une bonne figure

    сохранить невозмутимость, соблюдать внешнее спокойствие, не подавать виду

    Moi, je prenais une bonne figure, tous les jours en rentrant, je m'asseyais près du père, je lui parlais du progrès d'Étienne... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Но я не подавал виду; каждый день, возвращаясь домой из кузницы, я усаживался рядом с отцом и рассказывал ему об успехах Этьена...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une bonne figure

  • 17 prendre une massue pour tuer une mouche

    prov.
    за мухой с обухом; стрелять по воробьям из пушки

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre une massue pour tuer une mouche

  • 18 prendre une participation dans une société

    вступать в акционерное общество | вносить пай в акционерное общество | приобретать долю (участия) в акционерном обществе

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > prendre une participation dans une société

  • 19 prendre une massue pour tuer une mouche

    Французско-русский универсальный словарь > prendre une massue pour tuer une mouche

  • 20 prendre une option sur une place d'avion

    Французско-русский универсальный словарь > prendre une option sur une place d'avion

См. также в других словарях:

  • Prendre une part active à quelque chose — ● Prendre une part active à quelque chose y participer d une manière importante, efficace …   Encyclopédie Universelle

  • Prendre une bitture — ● Prendre une bitture s enivrer …   Encyclopédie Universelle

  • Prendre une difficulté à bras-le-corps — ● Prendre une difficulté à bras le corps s en occuper sérieusement et de près …   Encyclopédie Universelle

  • Prendre une femme — ● Prendre une femme la posséder sexuellement …   Encyclopédie Universelle

  • Prendre une pilule — ● Prendre une pilule subir un échec …   Encyclopédie Universelle

  • Prendre une décision — Prise de décision La prise de décision est un processus cognitif complexe visant à la sélection d un type d action parmi différentes alternatives. La théorie étudiant la prise de décision est la théorie de la décision. Sommaire 1 Prise de… …   Wikipédia en Français

  • Ramasser, prendre une gamelle — ● Ramasser, prendre une gamelle tomber, faire une chute ; essuyer un échec …   Encyclopédie Universelle

  • Ramasser, prendre une pelle — ● Ramasser, prendre une pelle tomber ; essuyer un échec …   Encyclopédie Universelle

  • Ramasser, prendre une veste — ● Ramasser, prendre une veste subir un échec …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un …   Encyclopédie Universelle

  • prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»